Friday, July 31, 2009

Accents: The Spice of Language

As an ESL (English as a Second Language) Teacher, I had to evaluate student's Speaking Skills based on: Fluency, Accuracy of Vocabulary, Range and Accuracy of Structures and Accent. So the accent component was only a fraction of the assessment. As long as the accent was not too thick to impede communication or comprehension, it did not make a significant detriment to the students' overall grades. I wholeheartedly agree with this approach to assessing language competency in it's spoken form. First, because from a methodological standpoint it makes sense to go with a holistic approach to language learning and assessing and secondly, because I just happen to believe that accents are the spice of language.

We need to broaden our definition of language. Languages belong to the Speakers, to the users of the tool, not only to academics. Theories and accounts of language evolutions and use are all good but the true essence of language resides with Speakers. Language is alive; language changes because humans are still around and we keep changing.

I truly believe that the teaching of a foreign / second language is a fantastic vehicle to tackle all sorts of bigger issues, one of them being the appreciation of difference. Accents are a great example since they convey so much information.

So when students get frustrated with their accents and don't conquer their "difficulties" even after tedious remedial accent reduction classes, I tell them to relax and enjoy what they have and tweak whatever they can in remedial sessions for specific sounds. For some Spanish speakers, the sound /dj/in words like: job, jewel, Jersey, is quite complicated but a relatively easy fix.

And instead of taking the general view of the eradication of accent I often encourage my students to embrace their accents and tell the world about their proud heritage, country of origin, individual speech pattern and personality. Their accents make them unique.

...

Los acentos son la sal de la vida

Como Profesora de ESL - Inglés como segunda lengua - tuve que evaluar la Competencia oral de los alumnos basándome en: Fluidez, Exactitud en el vocaulario, Amplitud y exactitud en las estructuras y Acento. El componente del Acento es sólo una fracción de la evaluación. Mientras que el acento no fuera demsiado pronunciado como para impedir la comunicación o la comprensión, no hacía una gran diferencia a la hora de la nota general que obtenían. Estoy completamente de acuerdo con esta manera de evaluar la Competencia oral de los alumnos. Primero, porque desde un punto de vista metodológico, tiene sentido el enfoque holístico para enseñar y evaluar el aprendizaje de un idioma y segundo, porque creo que los acentos son la sal de la vida.

Necesitamos expandir nuestra definición de lenguaje. El lenguaje pertenece a los Hablantes, a los usuarios de la herramienta, no sólo a los academicos. Las teorías y las descripciones en la evolución del uso están muy bien pero la esencia verdadera de un idioma está en los mismos Hablantes. El lenguage está vivo; el lenguaje cambia porque los humanos todavía subsistimos y seguimos cambiando.

Creo que la enseñanza de un idioma extranjero / un segundo idioma es un medio fantástico para la enseñanza de otros temas importantes, siendo uno de ellos la apreciación de las diferencias. Los acentos son un buen ejemplo porque transmiten tanta información.

Cuando los alumnos se frustran porque no superan sus "dificultades" luego de las tediosas clases de reducción de acento, les digo que se relajen y disfruten de lo que tienen y que perfeccionen los sonidos específicos que puedan remediar en clases. Para los Hispanohablantes, el sonido /dj/ es complicado pero relativamente fácil de subsanar.

Y, en vez de tomar la postura general de la erradicación de acentos, sugiero a mis alumnos que se apropien de sus acentos y le comuniquen al mundo con ellos su orgullosa desendencia, su país de orígen, su patrón de habla individual y su personalidad. Sus acentos los hacen únicos.

Wednesday, July 29, 2009

Baby Smart


Another lesson from my Baby: Enjoy what you have.
My genius Baby is content with the toys she's got and with the bottle she gets and (apparently) with her Mom and Dad just the way we are.
As an adult I usually find myself focusing on all the things I don't have and on all the points in my list I haven't done, and the chores I haven't finished. How about patting myself in the back for all I have and all I accomplish each day?
...
Otra lección de mi Bebé: Disfrutá lo que tenés.
Mi Bebé genio está contenta con los jugetes que tiene y con la mamadera que le damos y (aparentemente) con sus papas tal y como somos.
Como adulto, muchas veces me encuentro preocupada con todo lo que no tengo y todos los puntos de mi lista a los que no llegué y todos los quehaceres que no completé. ¿No sería mejor que me dé crédito por todo lo que tengo y todo lo que realizo cada día?

Monday, July 27, 2009

8 Month Bilingual Baby

Our Baby's linguistic development this month is astounding. As regards production, she seems to be responding with sweet sounds when we play with her. Papa says "ahhh" and waits for her answer and sure enough she goes "ahhh" in response. What is more surprising is to see her understand this is a game!

As regards reception, she seems to understand much more when we talk to her, especially "no, no, no". Also, she is starting to relate to some of her toys more than to others; her face lights up when she sees her little bunny. She has her favorite repertoire of songs to which she gets more excited: El brujo de Gulubú, Manuelita, Estamos invitados a tomar el té, If you are Happy and you Know it, The wheels on the Bus.

Her motor development is ever improving. She learnt to sit up when she is lying down and plays by herself in the pack 'n play and her crib. She's starting to wave bye -bye and attempting kisses. But what I adore the most is that she learnt to clap! Papa taught her one morning in bed and she can't get enough of it - neither can we.

I know it's been said but I'll say it anyway: I feel lucky to have her in my life and humbled by the privilege. I truly do.

...

El desarrollo linguístico de nuestra Bebé este mes es sorprendente. En cuanto a producción, parece responder con dulces sonidos cuando jugamos con ella. Papa dice "aaaa" y espera la respuesta y ella responde "aaa" también. Lo que más me asombra es que ella comprende que estamos jugando.

En cuanto a la recepción, parece comprender mucho más cuando hablamos con ella, en especial el "no, no, no". Además, está comenzando a tener afinidad con algunos juguetes más que con otros; su carita brilla de felicidad cuando ve su conejito. Tiene su repertorio de canciones preferidas con las que se emociona: El brujo de Gulubú, Manuelita, Estamos invitados a tomar el té, If you are Happy and you Know it, The wheels on the Bus.

Su desarrollo motriz esta mejorando continuamente. Aprendió a sentarse estando acostada y juega sola en su corralito o cuna. Está empezando a saludar con la manito y trata de dar besitos. Pero lo que me encanta es que aprendió a aplaudir. Papá le enseñó una mañana en la cama y tanto ella como nosotros lo disfrutamos muchísimo.

Sé que se ha dicho muchas veces pero lo diré de todos modos: me siento dichosa y humilde por el privilegio de tenerla en mi vida. De verdad.

Wednesday, July 22, 2009

Hot Dogs Colombian Style

OK, I know traditionalists might be put off but there's so much more that can go into a Hot Dog to make it a Perro Caliente!

On Sunday, we took the baby to a celebration for the Colombian Independence Day in Norwalk CT and I had a perfect excuse to try - once again - a Colombian Hot Dog. They were piled up high with pickle relish, green onions, pineapple cubes, bacon bits, ketchup, crumbled chips and no napkins. It was a messy affair but worth the laundry load.
...

Sé que los tradicionalistas pueden oponerse pero hay mucho más que puede ponerse a un Hot Dog para convertirlo en un Perro Caliente.

El Domingo llevamos a la bebé a celebrar el Día de la Independencia de Colombia en Norwalk, CT y eso me dió la excusa perfecta para probar - otra vez - los Perros calientes colombianos. Estaban llenos de pickles en vinagre, cebolla de verdeo, piña, pedacitos de panceta, , salsa de tomate, papitas y sin servilletas. Fue un asunto un poco "sucio" pero valió la pena la lavada de ropa.


Monday, July 20, 2009

The Wanted

There's a TV show called The Wanted where they capture the whole precess of locating accused criminals to interview them.
There was a preview on NBC news that showed how they hunted and finally got to interview an Iraqi national living in Norway. The show will air in two parts, this Monday and the next at 10-9 Central.
Never a fan of "reality" TV, this show bothers me.
I will try to watch tonight to be fair in my opinion but I'm kind of opposed in principle to trivializing the issue of wanted criminals living among us.
...
Buscados
Hay un show de televisión llamado The Wanted en donde muestran el proceso de localizar criminales para entrevistarlos.
Hoy pasaron una promoción en NBC News que mostraba como cazaban y finalmente entrevistaban a un Iraqui que vive en Noruega. El show lo pasan en dos partes, este lunes y el que viene a las 10 - 9 horario cnetral.
Nunca fui muy fanática de los progamas de "reality" pero este show me molesta.
Voy a tratar de ver el show esta noche para ser justa en mi opinión pero me opongo en principio a trivializar el tema de criminales buscados que viven entre nosotros.

Saturday, July 18, 2009

Summer Grilling: Mushroom Chimichurri

I came across a wonderful recipe at Lunch Break Chronicles to accompany any meat. It's a Mushroom Chimichurri. This blog has an amazing array of salsa recipes for this summer that are worth trying out.
If you want a simpler Chimichurri recipe, there's the one I posted before. You can't go wrong with any of these. Happy grillings!
...
Encontré esta fantástica receta en el blog Lunch Break chronicles para acompañar cuanquier clase de carne; es un Chimichurri de Hongos. Este blog tiene una cantidad de recetas de salsa para el verano que vale la pena probar.
Si quieren una receta de Chimichurri simple pueden ver la que puse en Mayo. No se pueden equivocar al elegir cualquiera de estas. Felices asados!

Wednesday, July 15, 2009

Recetas de familia: Matambre a la leche

Esta Receta de familia es una de las preferidas de mi hermano. El matambre se consigue en Stamford en La Marqueta. El matambre es un corte de carne que se encuentra desde el pecho hasta el costado del animal. Como este corte es mas duro que el vacío debe ser ablandado. En esta receta, la leche es la que se encarga de ablandar la carne.
1 matambre
2 cebollas de verdeo
papel de aluminio
aceite o rocío vegetal
sal y pimienta
ají picante(poquito)
bastante estragón (este es el ingradiente estrella)
3/4 litro de leche
Optativo:1 pote chico de crema de leche y un poquito de queso roqueford en cubitos
Colocar la carne en una asadera sobre el papel aluminio rociado con aceite (poco) o el rocío vegetal, condimentarlo con las especies. Colocarle por encima cebolla de verdeo cortadita en rueditas. Bañar todo con la mitad de la leche y colocar en el horno. Si se va secando ir agregándole más leche hasta su completa cocción. Si se va a utilizar la crema o el queso roqueford, unos 7" antes de que terminada la cocción, agregarle por encima la crema y el queso en pedacitos.
...
This Family Recipe is a favorite of my brother's. There is matambre in Stamford in La Marqueta. Matambre is a cut of belly meat that runs from the chest to the flank. Since it is tougher than flank steak it needs to be cooked slower and tenderised. In this recipe, the milk does the trick and softens the meat.
1 "matambre"
2 green onions
aluminum paper
oil or cooking spray
salt and pepper
aji (just a little bit)
tarragon (as much as you like - this is the key ingredient)
3/4 liter of milk
Optional: creme fraiche and a bit of diced blue cheese
Place the meat in a baking pan lined with aluminum paper already sprayed with cooking spray or a little oil. Rub the top of the meat with the spices. Add the chopped green onions on top. Pour 1/2 of the milk on top and place in the oven. While it's cooking keep adding milk as it dries out. If you are going to use the cheese of the creme fraiche add it on top of the meat some 7 min before the meat has cooked through.

Tuesday, July 14, 2009

What are we drinking?

I'm appalled at the article from the NY Times regarding the link between water pollution and deformities in some species. Please read and especially pay attention to the multiple sources of estrogen in our water systems. The big question that this article sparked in me was: What can we do? That is, how can each of us make adjustments in our everyday life to preserve the most precious resource on Earth? One simplified answer would be to pay attention to everything we buy, use and dispose of. We end up drinking everything we produce and discard!

...

Estoy horrorizada con el artículo del NY Times acerca de la conexión entre la contaminación en el agua y las deformidades en algunas especies. Por favor lean y presten especial atención a las varias formas de estrógeno en nuestra agua. La gran pregunta que este artículo me trajo es: ¿Qué podemos hacer nosotros? Es decir, ¿cómo podemos cada uno de nosotros hacer cambios en la vida diaria para preservar el recurso natural más valioso de la Tierra? Una respuesta simplificada sería prestar atención a todo lo que compramos, usamos y tiramos porque terminamos bebiendo todo lo que producimos y descartamos.

Saturday, July 11, 2009

Slowing Down

My daughter has been trying to teach me a lesson that I still don't get. S-l-o-w down, Mom! My times are different to yours (and healthier). Babies have plenty to teach us: they take naps when tired, the eat slowly, they drink plenty of fluids, they play and laugh a lot, they thrive when they are hugged and kissed frequently. Pretty smart, these infants.

...

Mi hija ha tratado de enseñarme algo que todavía no he comprendido. D-e-s-p-a-c-i-o, Mami. Mis timepos son diferentes a los tuyos (y más saludables). Los bebés tienen mucho para enseñarnos: toman siestas cunado están cansados, comen despacio, toman mucho líquido, juegan y se ríen mucho, florecen cuando se los abraza y besa con frecuencia. Inteligentes estos bebés, no?

Thursday, July 9, 2009

Cell Phone Rescue

Have you ever dropped your phone in water? I have twice, in the toilet and in the washing machine. Apparently, in some cases, they can be saved! According to a useful article in American Baby, here's what to do:
- Remove the battery
- Seal battery and phone in Tupperware
- Add a silica gel pack
- Wait 1 day before reassembling your device and turning it on
I wished I had known this with the other two phones.
...
¿Alguna vez se les cayó el celular en agua? A mí me pasó dos veces: en la tasa del baño y en la lavadora. Parece que en algunos casos se pueden salvar. Según un artículo útil en American Baby, hay que hacer lo siguiente:
- Sacar la batería
-Poner la batería y el teléfono en un contenedor plástico con tapa
- Agregar un paquetito de gel de sílice
- Esperar 1 día antes de volver a armar el telefono y prenderlo.
Ojalá hubiese sabido esto con los otros dos teléfonos.

Tuesday, July 7, 2009

Funny Pic


From the streets of Stamford, CT. I think this is pretty funny and who doesn't need some cheering up these days!
...
En las calles de Stamford, CT. Pienso que es gracioso y quién no necesita un poco de ánimos esto días.

Saturday, July 4, 2009

Baby's First 4th of July

My Munchkin is celebrating her first 4th of July this weekend. We'll do something simple to celebrate Independence Day and we'll remember the soldiers and their families. We'll pray for their safe return home.
Happy weekend!

...

Mi Pitufa celebra su primer 4 de Julio este fin de semana. Haremos algo simple para celebrar el Día de la Independencia y recordaremos a los soldados y sus familias. Rezamos para que vuelvan a casa sanos y salvos.

Feliz fin de semana.


Friday, July 3, 2009

Three Months - Tres Meses

It's been 3 months since I started this blog! Time flies and sometimes I want to grab on to a moment and savor it a little longer... but we all know that's not possible and the very reason why we celebrate: to remember and honor wonderful times and to mark highlights of our personal history. Here's to you readers, friends and family. (Imaginary glass of Champagne)
...


¡Hace tres meses que empecé este blog! El tiempo vuela y hay veces en las que quiero tomar un momento y savorearlo un poco mas... pero no es posible. Es por eso que celebramos: para recordar y honrar tiempos maravillosos y para marcar los hitos en nuestra historia personal. Salud a mis lectores, amigos y familia. (Copa imaginaria de Champagne).